Chalon dans la rue
Festival Transnational des Artistes de la Rue
* Obligatory field
Country of origin of the company (if different from the referent) :
Contact of the referent(s)
Nous vous rappelons que les lieux de convivialité sont ouverts du jeudi matin au dimanche soir.
Merci de nous contacter pour connaitre les dates de disponibilité de votre lieu
We remind you of our incapacity to provide staffs for the setting, dismantling or guarding of your structures or of the acting-areas.
Joindre un plan d'implantation de la scénographie
Pour le raccordement électrique, précisez l’intensité totale et la puissance nécessaire totale (pour l’ensemble des installations scéniques, bar, restauration, sécurité, scéno/déco, ... sauf le campement, voir paragraphe Campement) et les types de branchement.
Type de branchements
Si la compagnie possède ses propres armoires de distribution, nous vous rappelons que le contrôle des ces installations est annuel et doit avoir été effectué avant votre arrivée sur le festival sous peine d’avis défavorable émis par la commission de sécurité.
If Yes, Join a detailed list of YOUR OWN material brought by your company, with a setting plan.
If yes, please attach a detailed list of YOUR equipment, as well as a setting plan.
si vous avez 2 CTS à enregistrer, vous trouverez un deuxième paragraphe à la suite (Structure n°2)
Si non le gradin devra être contrôlé par un organisme agréé. Ce contrôle est effectué une fois le gradin monté sur le site de jeu et est à votre charge Ce contrôle est effectué monté sur le site de jeu et est à votre charge
Eclairage de sécurité apporté par la Compagnie
Si oui Joindre plan et emplacement
Nous vous rappelons que nous sommes dans l’incapacité de fournir du personnel et du matériel pour le bar et la restauration qui sont destinés au public
MERCI DE JOINDRE UN PLAN D’IMPLANTATION DU LIEU AVEC LES ESPACES DE JEU ET LE DETAIL DU CAMPEMENT (arrivées électrique et eau...)
Nous vous rappelons que pour le confort et la sécurité des compagnies, les emplacements pour les camping-cars, caravane et tentes) sont strictement réservés aux artistes et au personnel de votre collectif
Besoins électriques alimentation du campement
Insurance: Don’t forget to give us the certificate of civil damage and interest policy for the company. If you have questions about this matter, don’t hesitate to contact us.
En vue de rédaction de la convention de partenariat, qui vous sera envoyée courant juin, merci de nous préciser les éléments suivants :
We are unable to fulfil all your technical requests. We please you to precise all your questions and demands concerning the show. Feasibility will be examined and results will be communicated as soon as possible.
To submit your application to the Security Commission , thank you kindly provide us with the following documents before April 30, 2017: - Extract registry security ( valid , less than two years from the date of the festival) - Certificate verification facilities ( cabinet , fire extinguishers ... ) - . Calculation sheet (or statement of verification by an authorized agency) , publicly available structures ( bleachers ) If these structures are not entered on the register extract . - Minutes of the reaction to fire the shell and tissues (if scenery ) - Site Plan Floor - Interior design plan (specify the location of the electrical supply in the tent ) and description of tent facilities.
- Les structures métalliques supportant des installations électriques (gradins, mâts, scène, grill...) doivent être reliées à la terre par des liaisons équipotentielles. - Calage des structures (aux formats appropriés et d’un seul bloc). En aucun cas, le festival ne fournira de cales. - Les dessous des gradins doivent être rendus inaccessibles au public et ne doivent pas servir de lieu de stockage ; s’ils sont placés en intérieur, le dispositif d’occultation mis en place doit être de type M1. - Equiper les mâts d’un éclairage assez puissant pour couvrir la zone entourant le chapiteau. - Prévoir une longueur de tuyau pour l’arrivée et l’évacuation d’eau